Twitter has been abuzz with discussion -- the question often posed is, "What do you think of the new edited/censored/cleansed edition of Huckleberry Finn?" (For those not already in the know, in the new edition, published by NewSouth, the n-word apparently has been completely replaced with the word "slave.") And the runner-up question in my crowd of writers and lovers of literature has been, "What they hell were they thinking?!"
Publishers Weekly was kind enough to post a snippet from the new introduction to the new edition that tries to answer the latter:
The n-word possessed, then as now, demeaning implications more vile than almost any insult that can be applied to other racial groups. There is no equivalent slur in the English language. As a result, with every passing decade this affront appears to gain rather than lose its impact. Even at the level of college and graduate school, students are capable of resenting textual encounters with this racial appellative. In the 1870s and 1880s, of course, Twain scarcely had to concern himself about the feelings of African American or Native American readers. These population groups were too occupied with trying, in the one case, to recover from the degradation of slavery and the institution of Jim Crow segregation policies, and, in the other case, to survive the onslaught of settlers and buffalo-hunters who had decimated their ways of life, than to bother about objectionable vocabulary choices in two popular books.
Now, much has been said about the value (or lack thereof) of this new edition, more eloquently than I can manage right about now. And I've posted briefly about the new Huck Finn on Twitter ("Censorship reflects a society's lack of confidence in itself." --Potter Stewart).
I think that language matters, and so I think that replacing the n-word with "slave" devalues the purpose of Twain's whole book. If Huck has Jim stay low in the boat because people can tell he's a slave from a great distance... well, no. These words have fundamentally different meanings. A slave is an unpaid laborer. A black man labeled with the n-word is a disrespected and devalued human. Our knowledge of this distinction, along with our knowledge of Twain as an author, the time when he wrote the book (1876-1883), and the time he was writing about (somewhere between 1835-1845), serves to educate us (as does all good literature, dammit).
Additionally, I think we shouldn't shy away from uncomfortable questions of context: why it's okay (or not) for Mark Twain to write the n-word, why it's okay (or not) for Denzel Washington to say "my nigga" in his role as the bad cop in Training Day, and why I still can't bring myself to spell the word out in its entirety, even as part of a discussion about censorship.
But, again, I'm drifting into territory well-covered by others. Here's the thought I haven't seen articulated yet...
The editors of the book explain that the oppressed blacks of that time were too busy surviving and fighting "to bother about objectionable vocabulary choices in two popular books."*
Well, fine. It's 2011. So, what oppression remains? What should we still be focusing on fighting? Is it Mark Twain? Is it the language in the "popular book" Huck Finn (which, I didn't think I needed to remind anyone, is largely about a boy trying to free a slave, about freedom in the broader sense, and about characters trying to come to their own moral conclusions in the face of contrary societal values)?
Do we care about cleaning up the language in our books, or do we care about cleaning up the injustices in the entire publishing industry? Forget fixing the past. What are we doing about the present?
We need to get our fucking priorities straight.
* The new edition pairs Tom Sawyer and Huck Finn in one volume.
I have no knowledge of what censoring may have been applied to Tom Sawyer here.